Quantcast
Channel: Western Highland Purepecha – TIPs
Browsing all 11 articles
Browse latest View live

disciple

The Greek that is often translated as “disciple” in English typically follows three types of translation: (1) those which employ a verb ‘to learn’ or ‘to be taught’, (2) those which involve an...

View Article


circumcise / circumcision

The Hebrew and Greek terms that are translated as “circumcise” or “circumcision” in English (originally meaning of English term: “to cut around”) are (back-) translated in various ways: Chimborazo...

View Article

the ends of the earth

The Greek that is translated as “the ends of the earth (or: world)” is translated in Bilua as “the bottom of the sky” (= horizon) (source: Carl Gross), in Western Highland Purepecha as “beyond the...

View Article

comfort from love / consolation of love

The Greek that is translated into English as “comfort from love” or “consolation of love” is translated into Navajo as “if by loving your minds can be put to that place of refuge.” (Source: Nida 1964,...

View Article

praise (God)

The Greek and Hebrew that is translated as “praise (God)” in English is translated in a nuymber of ways: Tae’: “make-great” / “make-great the name” Western Highland Purepecha / Morelos Nahuatl: “speak...

View Article


fear (of God)

The Hebrew and Greek that are translated as “fear (of God)” (or: “honor,” “worship,” or “respect”) is translated as “to have respect/reverence for” (Southern Subanen, Western Highland Purepecha,...

View Article

honor (God)

The Greek that is often translated as “honor” in English is translated as “say my name” (Huehuetla Tepehua), “make me great” (Highland Totonac), “good what is said about me” (Tzeltal), “speak well of...

View Article

mercy

The Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin terms that are typically translated as “mercy” (or “compassion” or “kindness”) in English are translated in various ways. Bratcher / Nida classify them in (1)...

View Article


justify / justification

The Greek that is translated as “justify” in English is translated into Tzotzil in two different ways. One of those is with Lec xij’ilatotic yu’un Dios ta sventa ti ta xc’ot ta o’ntonal ta xch’unel ti...

View Article


convert / conversion / turn back

The Greek that is often rendered in English as “to be converted” or “to turn around” is (back-) translated in a number of ways: North Alaskan Inupiatun: “change completely” Purepecha: “turn around”...

View Article

apostles

The Greek term that is usually translated as “apostle(s)” in English is (back-) translated in the following ways: Eastern Highland Otomi, Tzeltal, Western Kanjobal, Western Highland Purepecha, Navajo,...

View Article
Browsing all 11 articles
Browse latest View live