disciple
The Greek that is often translated as “disciple” in English typically follows three types of translation: (1) those which employ a verb ‘to learn’ or ‘to be taught’, (2) those which involve an...
View Articlecircumcise / circumcision
The Hebrew and Greek terms that are translated as “circumcise” or “circumcision” in English (originally meaning of English term: “to cut around”) are (back-) translated in various ways: Chimborazo...
View Articlethe ends of the earth
The Greek that is translated as “the ends of the earth (or: world)” is translated in Bilua as “the bottom of the sky” (= horizon) (source: Carl Gross), in Western Highland Purepecha as “beyond the...
View Articlecomfort from love / consolation of love
The Greek that is translated into English as “comfort from love” or “consolation of love” is translated into Navajo as “if by loving your minds can be put to that place of refuge.” (Source: Nida 1964,...
View Articlepraise (God)
The Greek and Hebrew that is translated as “praise (God)” in English is translated in a nuymber of ways: Tae’: “make-great” / “make-great the name” Western Highland Purepecha / Morelos Nahuatl: “speak...
View Articlefear (of God)
The Hebrew and Greek that are translated as “fear (of God)” (or: “honor,” “worship,” or “respect”) is translated as “to have respect/reverence for” (Southern Subanen, Western Highland Purepecha,...
View Articlehonor (God)
The Greek that is often translated as “honor” in English is translated as “say my name” (Huehuetla Tepehua), “make me great” (Highland Totonac), “good what is said about me” (Tzeltal), “speak well of...
View Articlemercy
The Hebrew, Aramaic, Greek, and Latin terms that are typically translated as “mercy” (or “compassion” or “kindness”) in English are translated in various ways. Bratcher / Nida classify them in (1)...
View Articlejustify / justification
The Greek that is translated as “justify” in English is translated into Tzotzil in two different ways. One of those is with Lec xij’ilatotic yu’un Dios ta sventa ti ta xc’ot ta o’ntonal ta xch’unel ti...
View Articleconvert / conversion / turn back
The Greek that is often rendered in English as “to be converted” or “to turn around” is (back-) translated in a number of ways: North Alaskan Inupiatun: “change completely” Purepecha: “turn around”...
View Articleapostles
The Greek term that is usually translated as “apostle(s)” in English is (back-) translated in the following ways: Eastern Highland Otomi, Tzeltal, Western Kanjobal, Western Highland Purepecha, Navajo,...
View Article